Le groupe n'est pas au complet sur cette photo.Date : Septembre 2010
Lieu : Paris, 15ème.
L'Organisation Internationale de la Francophone soutient financièrement des projets culturels et des formations en Afrique de l'Ouest essentiellement mais aussi dans d'autres pays de la francophonie sur d'autres continents (comme le Liban etc). Lors de ces formation, les personnes sont en face d'une difficulté majeur, l'absence de documentation de qualité en français sur certains logiciel.
La Francophonie a cherché plusieurs solution pour pallier à ce problème. Floss Manuals poursuit le même but à savoir documenter les logiciels libres, la culture libre et le matériel libre. C'est alors que la francophonie demande de l'aide Floss Manuals. Pour atteindre l'objectif (réaliser de la documentation francophone sur Processing), Floss Manuals propose un Booksprint. Le problème est qu'en 2010, il y avait seulement un facilitateur anglophone. Floss Manuals propose de former un francophone, il s'agit d'Elisa de Castro Guerra.
Durant l'été 2010, Elisa a traduit l'ancienne et une partie de la nouvelle plateforme collaborative d'édition et de publication des livres. À la rentrée 2010, Adam Hyde forme Elisa à la facilitation. Le Booksprint Processing est alors co-facilité par Elisa de Castro Guerra et Adam Hyde.
Il y a une erreur de communication avec le serveur Booktype. Nous ne savons pas actuellement où est le problème.
Vous devriez rafraîchir la page.