Sites


La vie de Fmfr

TradAction Thunderbird

Contexte

Quelques mois plus tôt, un booksprint a eu lieu aux États-Unis donnant naissance à un livre anglais sur Thunderbird. Un représentant de l'association FrenchMoz et de Framalang (ce sont les mêmes) ont contacté FMfr afin de traduire ce manuel.

Fmfr a proposé sa plateforme collaborative d'écriture. FrenchMoz a obtenu les locaux de mozilla europe situé à Paris pour proposer un week end de traduction à ses membres.

C'est ainsi que durant 3 jours, du vendredi  au dimanche soir, à la mi-mars cette traduction a eu lieu. Le rôle de Fmfr a été mineur. Cédric et Elisa s'y sont rendus durant le week end pour prêter main forte à la traduction.

Participants 

Les participants ont été nombreux, tant en ligne que sur place. 

Partenaires 

Cette traduction a été porté par l'association FrenchMoz, Framasoft et surtout Mozilla Europe qui a fournis les locaux et offert un repas. 

Il y a une erreur de communication avec le serveur Booktype. Nous ne savons pas actuellement où est le problème.

Vous devriez rafraîchir la page.